TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIR
10time. The spindle must be smooth without grooves or pitting. If the spindle is not in good condition, it is possible for the threaded spindle sleeve
11Diamond CoringFactors that infl uence diamond core performance:• Amount of coolant• Dymorig rigidity• Dymorig condition• RPM of drill motor• Feed pre
12Sharpening Procedure for Core BitsTo work effi ciently, diamond core bits must main-tain good diamond exposure. Many factors work together to provide
13WARNING To reduce the risk of injury, electric shock and damage to the tool, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to fl ow inside the
14TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.This warranty card covers any defect in material and workmanship
15RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre
16RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUESle bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau
17123456146723581. Fiche à verrou tournant2. Cordon3. Levier d’embrayage4. Vanne d’arrêt d’eau5. Pivot fi leté6. Fiche signalétiqueModèles à embrayageM
18MONTAGE DE L’OUTIL AVERTISSEMENT Pour minimiserles risques de blessures, débranchez toujo-urs l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou
19Fig. 2 BerceauRayon du levier de commandeMontantBaseVis de nivellement (4)Boulons du montant (2)Rondelles d’arrêBerceauVis à tête à six pans creux (
2PERSONAL SAFETYGENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGSWORK AREA SAFETYELECTRICAL SAFETY• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
20Fig. 5RainureFig. 6Ajustement des boulons de régletteLorsque le montage de la foreuse est terminé, assurez-vous que le berceau est fermement fi xé su
21Montage de la vanne d'arrêt d'eau sur la foreuse DymodrillFig. 9Bout à visser dans la foreuse DymodrillRaccord du boyauLa rondelle de caou
224. Raccordez une extrémité du boyau à vide au dispositif d’accouplement du coussin à vide. Pour ce faire, écartez le collet du boyau et insérez le b
23Fig. 15Boulons de nivellementDispositif d’accouplement du coussinL'adaptateur du systéme à videJoint d'étanchéité de coussin à videFig. 14
24 AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, inspectez toujours l’aire de carottage pour y déceler les fi ls cachés.Techniques de carottag
258. Appliquez assez de pression sur le carottier pour qu’il coupe constamment. Fiez-vous au cadran du coffret d’ampèremètre pour vérifi er si la pres
26ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez tou-jours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne fai
27Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.co
28GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADATECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine
29SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJOSEGURIDAD ELÉCTRICAADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA• Mantenga limpia y bien ilumina
3SPECIFIC SAFETY RULES•Diamond coring equipment requires the use of water. When drilling overhead, use a liquid collection system. Water in contact wi
30MANTENIMIENTOREGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD• Mantenimiento de las herramientas eléc-tricas. Revise que no haya piezas móviles que estén de
3114672358123456DESCRIPCION FUNCIONALESPECIFICACIONESNúm. de Cat.Amp VoltProtección del motorVelocidad(RPM)Diámetro recomendado en agregado medio4004
32TIERRA ADVERTENCIA Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un e
33Fig. 2ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siem-pre la herramienta antes de fi jar o retirar ac
34Fig. 4Tornillo de cabeza cilíndricaMedidor del amperímetroContadorTornillo de cabeza cilíndrica y arandelaHorquillaMontaje del motor Dymodrill en el
35Solamente para los números de catálogo 4125 y 4130.Ajuste los seis (12) tornillos prisioneros con la llave hexagonal (se suministra en una bolsa de
36OPERACIONEnsamblaje y uso del sistema de vacíoSolamente para los números de catálogo 4115, 4125 y 4130.Se provee una almohadilla con el Vac-U-Rig® y
37AcopladorVálvula de admisión de aireRecipiente de fi ltroIndicador de vacíoAgujero pequeño para sujetar la bomba al soporte del DymorigManguera de as
38Proveer un fl ujo adecuado de aguaUn fl ujo adecuado de agua debe fl uir libremente y constantemente durante toda la perforación. Los Dymodrills vienen
39Los números de catálogo 4004, 4005, 4096 y 4097 destacan un embrague de fricción en vez de un pasador de seguridad para proteger el motor y los engr
4Fig. CFig. DFig. BGROUNDINGWARNING Improperly connecting the grounding wire can result in the risk of elec-tric shock. Check with a qualifi ed electri
401. El agua actúa como un líquido refrigerante al eliminar el calor causado por la fricción de la perforación. Esto preserva la integridad de los dia
41• Introduzca la broca muy lentamente en la superfi -cie que se trabaja. Use una presión de penetración ligera hasta que la corona de la broca haya pe
42Para una lista completa de accessorios, refi érase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. P
43GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁTECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.Esta garantía
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION13135 West Lisbon Road • Brookfi eld, Wisconsin, U.S.A. 5300558-14-3005d11 08/12 Printed in USA UNITED STA
5ASSEMBLYWARNING To reduce the risk of injury, always unplug tool before changing or re-moving accessories. Only use accessories specifi cally recommen
61. Tighten the cradle lock.2. Loosen the socket head screw and remove the meter box.3. Remove four (4) socket head screws holding the spoked handle
7move, tighten the six (6) gib screws that secure the cradle to the column as follows.For Cat. No. 4125 & 4130 only. 1. To install a bit, grease t
8OPERATIONSecuring the Equipment to the Work Surface - Using an Expansion-Type AnchorFor Catalog No. 4125 & 4130 only. Use a 5/8" expansion-t
9Assembling and Using a Vacuum SystemFor Cat. No. 4120 only. 7. Tighten the four (4) leveling screws only enough to eliminate rocking. Over-tightening
Commenti su questo manuale